FICTION   |   NONFICTION   |   POETRY   | TRANSLATION

SUBMIT       STORE       DONATE       OPPORTUNITIES       INTERVIEWS       WRITERS WE PUBLISH


Epiphany-Logo-circle only_RGB.png
submit
Two Poems by Darius Atefat-Peckham

Two Poems by Darius Atefat-Peckham

This is a selection from our Fall/Winter 2020 issue. Darius Atefat-Peckham was one of the Breakout 8 winners. Please click here to purchase a print or digital version of the full issue featuring prose, poetry, and art from over 20 artists.


HERE’S A LOVE POEM TO BLUEBERRIES

Minutes before the
anniversary, I am
inexplicably thinking

about blueberries, and the
evening of my love
crushing some

with her teeth. Golru
in Farsi, is flower-face, lacking
equivalence. I’ve seen many

things I haven’t seen. Like a man
sanitizing his utensils
methodically with an onion

on Valiasr street in Tehran. Like
the swift openings of many
fruits. So, yes, I am thinking

about lifespan. Under ideal
conditions a blueberry bush lives
sixty years. The way

my mother was, maybe,
half-life of a blueberry
bush, crown jewel

of Iran, first masterpiece of
God, and eyes, dark sheen before
ruin. In Iran, there is no good word

for blueberry. In the soil
there, this fruit is nearly
impossible. And so, since

there is not much of a place to go,
I look between my love’s teeth, and
as I see it in these moments,

there are green stars like
crown and little blue
pieces of flesh like night.

It is just comfort and I am just
thinking. I am always thinking.
There is only so much life

to live. Only so much time
under ideal conditions.
So much. Only so much.

WINDCHIMES

The first sound
was the axe blade

shucking away at my bones. Back when our toes
were encased

in shields of plaster. Now,
Dad’s begun wearing

multi-colored socks. Even his students
relish their soft and quiet

gift, await his slip of ankle
to witness

them. There have been years
I guess, since

he’d pad around in his shoes barefoot
big toes lancing

the fabric. Since he prayed
his hair beneath hand driers at the Y

his hand
a comb

or a shower readying him
for the day. I liked that we

were the same
age, then, groping eternally for something

to wear. How can I begin
to make sense

of this? The smell

of years-
old vomit steeping
in the passenger-seat as we drove to visit

my new mother, the dog

dazed at the making of itself
in the corner, Dad munching at 3 AM

on a breakfast burrito, steering the car with his knees
through an intersection

despite it all.

I used to tell my father everything.

My wish that
alive again

I could hear my mother’s sound
like a gentle porch-breeze rippling

through. Sadaya Khesh Khesh in Farsi

is radio static, is the shuffle
of feet through the leaves

to this day
I have no idea

what it sounds like. Only Dad
picking the skin from his callus palm, the flourish

of wrap and wheel. Only the imitations of a woman
for whom I’d draw rivers back

into their valleys—my father undoing it

like laces: your mother’s laugh [khesh]
was like a

BearHoney, [I love you]
it was like something

the fullness of time, full of
[hush] music, this final

[sadaya] sound.

It was like all of that?
[Sh]ure. Then your socks must be

something of embellished

instrument
and your feet

like fingers or a throat bared
to the sound. It must be

my brother’s hands
shuffling through the mulch

searching for something

to wear. A wash

of pearls—no, not even this.

Just the playground
groaning its emptiness

to the yard.


Darius Atefat-Peckham is an Iranian-American poet and essayist. His work has appeared or is forthcoming in Indiana Review, Michigan Quarterly Review, Texas Review, Brevity, Crab Orchard Review and elsewhere. In 2018, Atefat-Peckham was selected by the Library of Congress as a National Student Poet, the nation’s highest honor presented to youth poets writing original work. His work has appeared in numerous anthologies, including My Shadow is My Skin: Voices from the Iranian Diaspora (University of Texas Press). Atefat-Peckham currently studies Creative Writing at Harvard College.

What We're Reading Now: "Cyrano de Bergerac in His Own Language" by Kevin Y

What We're Reading Now: "Cyrano de Bergerac in His Own Language" by Kevin Y

"Hungry Robots" by James Alyce

"Hungry Robots" by James Alyce